سورة الشعراء - Sura eš-Šuara

61. فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ


Pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: “Samo što nas nisu stigli!”

62. قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ


“Neće!”, reče on, “Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati.”

63. فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ


I Mi objavismo Musau: “Udari štapom svojim po moru!”, i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo,

64. وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ


i Mi onda tamo one druge približismo,

65. وَأَنْجَيْنَا مُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ


a Musaa i sve one koji bijahu s njime spasismo,

66. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ


i one druge potopismo.

67. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ


To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.

68. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ


A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.

69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ


I kaži im vijest o Ibrahimu,

70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ


kad je oca svog i narod svoj upitao: “Šta to vi obožavate?”,

71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ


a oni odgovorili: “Obožavamo kumire i povazdan im se molimo.”

72. قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ


On je rekao: “Čuju li vas oni kad se molite,

73. أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ


ili mogu li vam koristiti ili naškoditi?”

74. قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ


“Ne”, odgovoriše, “ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju.”

75. قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ


“A da li ste razmišljali”, upita on, “da su oni koje obožavate vi

76. أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ


i koje su obožavali davni preci vaši,

77. فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ


doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova,

78. الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ


Koji me je stvorio i na Pravi put uputio,

79. وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ


i Koji me hrani i poji,

80. وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ


i Koji me, kad se razbolim, liječi,