سورة الشعراء - Sura eš-Šuara
21. فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
a od vas sam pobjegao zato što sam vas se bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
22. وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
A dobročinstvo koje mi predbacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?”
23. قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
“A ko je Gospodar svjetova?”, upita faraon.
24. قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
“Gospodar nebesa i Zemlje i onog što je između njih, ako vjerujete”, odgovori on.
25. قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
“Čujete li?”, reče onima oko sebe faraon.
26. قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
“Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka”, reče Musa.
27. قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
“Poslanik koji vam je poslat, uistinu, lud je”, reče faraon.
28. قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
“Gospodar istoka i zapada i onog što je između njih, ako pameti imate”, reče Musa.
29. قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
A faraon reče: “Ako budeš kao boga nekog drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!”
30. قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
“Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?”, upita on.
31. قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
“Pa daj ga, ako istinu govoriš!”, reče faraon.
32. فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
I Musa baci štap svoj, kad on – zmija prava.
33. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
A onda izvadi ruku iz njedara, kad ona, onima koji su gledali – bijela.
34. قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
“Ovaj je zaista vješt čarobnjak”, reče glavešinama oko sebe faraon,
35. يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
“hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?”
36. قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
“Ostavi njega i brata njegova!”, rekoše, “a u gradove pošalji da sakupljaju,
37. يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
sve čarobnjake vješte će ti dovesti.”
38. فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
I čarobnjaci se u određeno vrijeme i označenog dana sabraše,
39. وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
a narodu bī rečeno: “Hoćete li se iskupiti,
40. لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
da slijedimo čarobnjake, ako oni budu pobjednici!”