سورة ص - Sura Sad
41. وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
"I sjeti se roba Našeg Ejjuba, kada je Gospodaru svome zavapio: "Šejtan me pogodio nedaćama i patnjom!"
42. ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
“Udri nogom o zemlju – eto hladne vode za kupanje i piće!”
43. وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ
I Mi smo mu iz milosti Naše čeljad njegovu darovali i još toliko uz njih, da bude pouka za one koji imaju pameti.
44. وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
"I uzmi rukom svojom snop i njime udari, samo zakletvu ne prekrši." Mi smo, zaista, našli da je on strpljiv – divan je rob on bio i stalno se Allahu pokajnički obraćao!"
45. وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
I sjeti se robova Naših Ibrahima i Ishaka i Jakuba, sve u vjeri čvrstih i dalekovidnih.
46. إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Mi ih posebno obdarismo vrlinom jednom: da im je uvijek bio na umu onaj svijet.
47. وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
I oni su, zaista, u Nas od onih odabranih dobrih ljudi.
48. وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ
I sjeti se Ismaila i El-Jese'a i Zulkifla, svi su oni bili čestiti.
49. هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Ovo je lijep spomen! A one koji se grijeha budu klonili čeka divno prebivalište,
50. جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene,
51. مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
u kojima će se odmarati i raznovrsno voće i piće tražiti.
52. وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Pored njih će biti hurije, istih godina, koje će preda se gledati.
53. هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
To je ono što vam se obećava za Dan u kome će se račun polagati.
54. إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ
To će, doista, blagodat Naša biti, koja nikad neće prestajati!
55. هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
Eto toliko! A one koji budu zlo činili čeka najgore prebivalište,
56. جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Džehennem, u kojem će gorjeti – a grozne li postelje!
57. هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Eto toliko! Pa neka okušaju vodu ključalu i kapljevinu smrdljivu,
58. وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
i druge slične ovima muke, mnogostruke.
59. هَذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
“Ova će gomila zajedno s vama tiskajući se u Džehennem ući!” “Ne bilo im prostrano! U Vatri će oni, doista, gorjeti!”
60. قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ
“Vama ne bilo prostrano!”, reći će oni. “Vi ste nam ovo pripremili, a grozna li boravišta!”