سورة النجم - Sura en-Nedžm
21. أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَى
Zar za vas da su sinovi, a za Njega kćeri?!
22. تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
To bi tada bila podjela nepravedna.
23. إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَى
"To su samo imena koja ste im vi i preci vaši nadjenuli – Allah o njima nikakav dokaz nije poslao – oni se povode samo za pretpostavkama i onim za čim duše žude, a već im dođe od Gospodara njihova Uputa."
24. أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّى
I zar da čovjek sve što poželi dobije?!
25. فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
Pa, Allahu pripada i prvi i drugi svijet.
26. وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى
A koliko na nebesima ima meleka čije zauzimanje nikome neće biti od koristi sve dok Allah to ne dozvoli onome kome On hoće i u korist onoga kojim je zadovoljan.
27. إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَى
Oni koji ne vjeruju u onaj svijet nazivaju meleke imenima ženskim.
28. وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
A o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini baš nimalo ne koristi.
29. فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Pa, ti se okani onoga ko se od Opomene Naše okrenuo i koji samo život na ovome svijetu želi.
30. ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
To je vrhunac njihova znanja – Gospodar tvoj najbolje zna one koji su skrenuli s Njegova puta i On najbolje zna one koji su na Pravom putu.
31. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Allahovo je sve što je na nebesima i što je na Zemlji, da bi, prema onome kako su radili, kaznio one koji rade zlo, a najljepšom nagradom nagradio one koji čine dobro,
32. الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
"one koji se klone velikih grijeha i razvrata, a one bezazlene On će oprostiti, jer Gospodar tvoj, zaista, neizmjerno prašta, On najbolje zna sve o vama, otkad vas je stvorio od zemlje i od kad ste bili zameci u utrobama majki vaših – zato se ne hvališite – On najbolje zna svakog onoga koji se grijeha kloni."
33. أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
Šta misliš o onome ko se okrenuo,
34. وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati?
35. أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
Zar on ima znanje o onome što je čulima nedokučivo, pa vidi?!
36. أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
Zar on nije obaviješten o onom što se nalazi u listovima Musaovim
37. وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
i Ibrahimovim – koji je obaveze potpuno ispunjavao,
38. أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
da ni jedan griješnik tuđe grijehe neće nositi,
39. وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
i da je čovjekovo samo ono što sam uradi,
40. وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
i da će trud njegov sigurno primijećen biti,