سورة طه - Sura Ta-Ha

21. قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى


“Uzmi je i ne boj se!”, reče On, “Mi ćemo je vratiti u ono što je bila prije.

22. وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى


"I uvuci ruku pod pazuho svoje, ruka će se pojaviti bijela, ali ne bolesna – i eto – znamenje drugo."

23. لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى


To je zato da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda.

24. اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى


Idi faraonu jer je u zlu svaku mjeru prevršio!”

25. قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي


“Gospodaru moj”, reče Musa, “učini prostranim prsa moja,

26. وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي


i olakšaj zadatak moj,

27. وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي


odriješi uzao sa jezika moga,

28. يَفْقَهُوا قَوْلِي


da bi razumjeli govor moj,

29. وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي


i podaj mi za pomoćnika iz porodice moje,

30. هَارُونَ أَخِي


Haruna, brata mog,

31. اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي


osnaži me njime,

32. وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي


i učini drugom u zadatku mome,

33. كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا


da bismo Te mnogo slavili,

34. وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا


i da bismo Te mnogo spominjali.

35. إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا


"Ti, uistinu, vidiš nas."

36. قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى


“Udovoljeno je molbi tvojoj, o Musa!”, reče On.

37. وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى


“A ukazali smo ti milost Svoju još jednom,

38. إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى


kada smo majku tvoju nadahnuli onim što se samo nadahnućem stječe:

39. أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي


‘Stavi ga u sanduk i u rijeku baci, rijeka će ga na obalu izbaciti, pa će ga i Moj i njegov neprijatelj prihvatiti.’ I na tebe sam prosuo ljubav od Sebe i da budeš othranjen pod okom Mojim.

40. إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى


Kada je sestra tvoja otišla i rekla: ‘Hoćete li da vam pokažem onu koja će se o njemu brinuti?’ – Mi smo te majci tvojoj povratili da se raduje i da više ne tuguje. A ti si ubio jednog čovjeka, pa smo te Mi brige oslobodili i iz raznih nevolja te spasili. I ti si ostao godinama među stanovnicima Medjena, zatim si, o Musa, u određeno vrijeme došao,